Сура: Аль-Ихлас
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ [١١٢:١]
Qul huwa Allahu ahadun [Transliteration][112:1]
Скажи: «Он – Аллах – един, [Крачковский][112:1]
Скажи: «Он Бог Один! [Рысжанов][112:1]
Скажи: "Он - Аллах Единый, [Кулиев][112:1]
Скажи: Он— Бог единый, [Богуславский][112:1]
Скажи: "Он - Бог - един, [Саблуков][112:1]
Say: "He is God, the One," [FreeMinds][112:1]
De ki: "O, Allah'tır; tektir. [Okuyan][112:1]
(1-2) Allah tektir. Varlığını sürdürmek için hiçbir şeye muhtaç değildir, herkes O`na muhtaçtır. [Bayraktar][112:1]
De ki: O, Allah’tır; Ahad’dır, tektir! [Nuri][112:1]
﴿١﴾

اللَّهُ الصَّمَدُ [١١٢:٢]
Allahu alssamadu [Transliteration][112:2]
Аллах, вечный; [Крачковский][112:2]
Бог Неизменный! [Рысжанов][112:2]
Аллах Самодостаточный. [Кулиев][112:2]
Бог вечный. [Богуславский][112:2]
Крепкий Бог. [Саблуков][112:2]
"God, the Indivisible," [FreeMinds][112:2]
Allah muhtaç değildir. [Okuyan][112:2]
(1-2) Allah tektir. Varlığını sürdürmek için hiçbir şeye muhtaç değildir, herkes O`na muhtaçtır. [Bayraktar][112:2]
Allah’tır; Samed’dir/tüm ihtiyaçların, niyetlerin, övgülerin, yakarışların yöneldiği tek kuvvettir! [Nuri][112:2]
﴿٢﴾

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ [١١٢:٣]
Lam yalid walam yooladu [Transliteration][112:3]
не родил и не был рожден, [Крачковский][112:3]
Не родил и не был рожден! [Рысжанов][112:3]
Он не родил и не был рожден, [Кулиев][112:3]
Он никогда не родил и не был рожден. [Богуславский][112:3]
Он не рождал и не рожден: [Саблуков][112:3]
"He does not beget, nor was He begotten," [FreeMinds][112:3]
Doğurtmamıştır (kimsenin babası değildir) ve doğurulmamıştır (kimsenin çocuğu da değildir). [Okuyan][112:3]
(3-4) O, doğurmamış ve doğurulmamıştır. Hiçbir şey O`na denk değildir. [Bayraktar][112:3]
Ne doğurmuştur O, ne doğurulmuştur! [Nuri][112:3]
﴿٣﴾

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ [١١٢:٤]
Walam yakun lahu kufuwan ahadun [Transliteration][112:4]
и не был Ему равным ни один!» [Крачковский][112:4]
И не существует никого соответствующего Ему!» [Рысжанов][112:4]
и нет никого, равного Ему". [Кулиев][112:4]
Ему нет никого равного. [Богуславский][112:4]
Равного Ему кого-либо не бывало". [Саблуков][112:4]
"And there is none who is His equal." [FreeMinds][112:4]
O'nun dengi de yoktur." [Okuyan][112:4]
(3-4) O, doğurmamış ve doğurulmamıştır. Hiçbir şey O`na denk değildir. [Bayraktar][112:4]
Hiç kimse onun dengi ve benzeri olmamıştır, olamaz! [Nuri][112:4]
﴿٤﴾

This document is printed with Zekr 1.1.0m1 (http://zekr.org).