Сура: Аль-Каусар
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ [١٠٨:١]
Inna aAAtaynaka alkawthara [Transliteration][108:1]
Поистине, Мы даровали тебе обильный! [Крачковский][108:1]
Поистине, Мы приготовили тебе обилие! [Рысжанов][108:1]
Мы даровали тебе Изобилие (реку в Раю, которая называется аль-Каусар). [Кулиев][108:1]
Мы дали тебе Каутер. [Богуславский][108:1]
Мы дали тебе кевсер; [Саблуков][108:1]
We have given you plenty. [FreeMinds][108:1]
Şüphesiz ki sana Kevser'i (bol nimet) verdik. [Okuyan][108:1]
Biz sana çok hayır/Kevser`i verdik. [Bayraktar][108:1]
Hiç kuşkusuz, biz verdik sana Kevser’i/iyilik, bereket, mutluluk, güzellik, soy ve aydınlığın tükenmezini. [Nuri][108:1]
﴿١﴾

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ [١٠٨:٢]
Fasalli lirabbika wainhar [Transliteration][108:2]
Помолись же Господу твоему и заколи! [Крачковский][108:2]
Так помолись Господу своему и зарежь! [Рысжанов][108:2]
Посему совершай намаз ради своего Господа и закалывай жертву. [Кулиев][108:2]
Молись Господу твоему и принеси Ему жертву. [Богуславский][108:2]
Потому молись Господу твоему и заколи жертву. [Саблуков][108:2]
Therefore, you shall be indoctrinated to your Lord, and sacrifice. [FreeMinds][108:2]
Rabbin için salât (ibadet) et ve kurban kes! [Okuyan][108:2]
Öyleyse Rabbin için namaz kıl ve kurban kes! [Bayraktar][108:2]
O halde, sen de Rabbin için namaz kıl ve göğsünü gererek dimdik dur/sağ elini sol elinin üzerine koyup kıyam et/namazı vakti girer girmez kıl/kavrayışını bilgi ile derinleştir/eti yenecek hayvan kes! [Nuri][108:2]
﴿٢﴾

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ [١٠٨:٣]
Inna shaniaka huwa alabtaru [Transliteration][108:3]
Ведь ненавистник твой – он куцый. [Крачковский][108:3]
Поистине, твой ненавистник – он бездетный! [Рысжанов][108:3]
Воистину, твой ненавистник сам окажется бездетным. [Кулиев][108:3]
Ненавидящий тебя умрет бездетным. [Богуславский][108:3]
Ненавидящий тебя исчезнет. [Саблуков][108:3]
Indeed your rival will be the loser. [FreeMinds][108:3]
Şüphesiz ki asıl (hayırdan yana) soyu kesik olan, sana kin duyandır. [Okuyan][108:3]
Asıl “nesli kesik” olan, sana buğzedendir. [Bayraktar][108:3]
Kuşkun olmasın ki ebter/soyu kesik, seni kötüleyenin ta kendisidir! [Nuri][108:3]
﴿٣﴾

This document is printed with Zekr 1.1.0m1 (http://zekr.org).