Сура: Аль-Маун
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ [١٠٧:١]
Araayta allathee yukaththibu bialddeeni [Transliteration][107:1]
Видал ли ты того, кто ложью считает религию? [Крачковский][107:1]
Думал ли ты о том, кто считает ложью Долг? [Рысжанов][107:1]
Видел ли ты того, кто считает ложью воздаяние? [Кулиев][107:1]
Что ты думаешь о том, кто считает религию ложью? [Богуславский][107:1]
Размышлял ли ты о том, который ложной считает эту веру? [Саблуков][107:1]
Have you seen he who is denying in the system? [FreeMinds][107:1]
Dini (hesap gününü) yalanlayanı gördün mü? [Okuyan][107:1]
Dini yalanlayanı gördün mü? [Bayraktar][107:1]
Gördün mü o, dini yalan sayanı? [Nuri][107:1]
﴿١﴾

فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ [١٠٧:٢]
Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema [Transliteration][107:2]
Это ведь тот, кто отгоняет сироту [Крачковский][107:2]
Так это тот, кто отгоняет сироту! [Рысжанов][107:2]
Это - тот, кто гонит сироту [Кулиев][107:2]
Это тот, кто отталкивает сироту, [Богуславский][107:2]
А потому он гонит от себя сироту, [Саблуков][107:2]
It is the one who mistreats the orphan, [FreeMinds][107:2]
İşte o, yetimi itip kakandır. [Okuyan][107:2]
İşte o, yetimi itip kakar. [Bayraktar][107:2]
İşte odur yetimi itip kakan; [Nuri][107:2]
﴿٢﴾

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ [١٠٧:٣]
Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni [Transliteration][107:3]
и не побуждает накормить бедного. [Крачковский][107:3]
И не побуждает накормить нуждающегося! [Рысжанов][107:3]
и не побуждает накормить бедняка. [Кулиев][107:3]
кто не побуждает других давать пищу бедному. [Богуславский][107:3]
Не приветит к своему столу бедноту. [Саблуков][107:3]
And the one who does not encourage the feeding of the poor. [FreeMinds][107:3]
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez. [Okuyan][107:3]
Yoksulu doyurmaya teşvik etmez. [Bayraktar][107:3]
Yoksulu doyurmayı özendirmez o. [Nuri][107:3]
﴿٣﴾

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ [١٠٧:٤]
Fawaylun lilmusalleena [Transliteration][107:4]
Горе же молящимся, [Крачковский][107:4]
Так горе молящимся, [Рысжанов][107:4]
Горе молящимся, [Кулиев][107:4]
Горе молящимся, [Богуславский][107:4]
Горе тем молящимся, [Саблуков][107:4]
So woe to those who are indoctrinated, [FreeMinds][107:4]
Yazıklar olsun o salât (ibadet) edenlere. [Okuyan][107:4]
(4-5) Namazlarından gaflette olarak namaz kılanların vay haline! [Bayraktar][107:4]
Vay haline o namaz kılanların ki, [Nuri][107:4]
﴿٤﴾

الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ [١٠٧:٥]
Allatheena hum AAan salatihim sahoona [Transliteration][107:5]
которые о молитве своей небрегут, [Крачковский][107:5]
которые небрежны в молитвенной связи! [Рысжанов][107:5]
которые небрежны к своим намазам, [Кулиев][107:5]
которые небрежны к молитве своей, [Богуславский][107:5]
Которые во время своей молитвы нерадивы, [Саблуков][107:5]
But, to their indoctrination they are absent minded. [FreeMinds][107:5]
Ki onlar (yaptıklarını sandığı) salâtlarından (ibadetlerinden) habersizdir. [Okuyan][107:5]
(4-5) Namazlarından gaflette olarak namaz kılanların vay haline! [Bayraktar][107:5]
Namazlarından gaflet içindedir onlar! [Nuri][107:5]
﴿٥﴾

الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ [١٠٧:٦]
Allatheena hum yuraoona [Transliteration][107:6]
которые лицемерят [Крачковский][107:6]
Которые лицемерят [Рысжанов][107:6]
которые лицемерят [Кулиев][107:6]
которые исполняют ее только для вида [Богуславский][107:6]
Которые лицемерят, [Саблуков][107:6]
They only want to be seen, [FreeMinds][107:6]
Onlar gösteriş yaparlar. [Okuyan][107:6]
Onlar gösteriş yapanlardır. [Bayraktar][107:6]
Riyaya sapandır onlar/gösteriş yaparlar. [Nuri][107:6]
﴿٦﴾

وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ [١٠٧:٧]
WayamnaAAoona almaAAoona [Transliteration][107:7]
и отказывают в подаянии! [Крачковский][107:7]
и отказывают в приюте! [Рысжанов][107:7]
и отказывают даже в мелочи! [Кулиев][107:7]
и отказывают имеющим нужду, в необходимом. [Богуславский][107:7]
И отказываются призрить других. [Саблуков][107:7]
And they refuse to aid. [FreeMinds][107:7]
(En ufak) yardıma (bile) engel olurlar. [Okuyan][107:7]
Hayra da mâni olurlar. [Bayraktar][107:7]
Ve onlar, kamu hakkına/yardıma/zekâta/iyiliğe engel olurlar. [Nuri][107:7]
﴿٧﴾

This document is printed with Zekr 1.1.0m1 (http://zekr.org).