Сура:
Аль-Аср
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَالْعَصْرِ
[١٠٣:١]
WaalAAasri
[Transliteration]
[103:1] |
Клянусь предвечерним временем,
[Крачковский]
[103:1] |
Клянусь эпохой!
[Рысжанов]
[103:1] |
Клянусь предвечерним временем,
[Кулиев]
[103:1] |
Клянусь послеполуденным временем,
[Богуславский]
[103:1] |
Клянусь вечерним временем:
[Саблуков]
[103:1] |
By time.
[FreeMinds]
[103:1] |
Asra yemin olsun ki
[Okuyan]
[103:1] |
Zamana yemin olsun ki,
[Bayraktar]
[103:1] |
Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asr-ı saadet’e ki,
[Nuri]
[103:1] |
|
|
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
[١٠٣:٢]
Inna alinsana lafee khusrin
[Transliteration]
[103:2] |
поистине, человек ведь в убытке,
[Крачковский]
[103:2] |
Поистине, ведь забывчивый человек в убытке!
[Рысжанов]
[103:2] |
что люди несут убытки,
[Кулиев]
[103:2] |
что человек— на краю погибели.
[Богуславский]
[103:2] |
Род человеческий - в заблуждении,
[Саблуков]
[103:2] |
The human being is indeed in loss.
[FreeMinds]
[103:2] |
Şüphesiz insan zarardadır.
[Okuyan]
[103:2] |
Elbette insan ziyandadır.
[Bayraktar]
[103:2] |
İnsan, gerçekten tam bir hüsran içindedir!
[Nuri]
[103:2] |
|
|
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
[١٠٣:٣]
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati watawasaw bialhaqqi watawasaw bialssabri
[Transliteration]
[103:3] |
кроме тех, которые уверовали, и творили добрые дела, и заповедали между собой истину, и заповедали между собой терпение!
[Крачковский]
[103:3] |
За исключением тех, кто поверил, исправился, завещал истину и завещал терпение!
[Рысжанов]
[103:3] |
кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение!
[Кулиев]
[103:3] |
Кроме тех, которые веруют, делают добро и внушают другим истину и терпение.
[Богуславский]
[103:3] |
Кроме тех, которые веруют, делают добрые дела, учат друг друга истине, учат друг друга терпению.
[Саблуков]
[103:3] |
Except those who believe, and do good works, and support one another with the truth, and support one another with perseverance.
[FreeMinds]
[103:3] |
İman edip iyi işler yapanlar, birbirlerine doğruyu tavsiye edenler ve birbirlerine sabrı tavsiye edenler hariç.
[Okuyan]
[103:3] |
Ancak, inanıp iyi işler yapanlar, hakkı birbirine tavsiye edenler ve sabrı birbirine tavsiye edenler ziyanda değillerdir.
[Bayraktar]
[103:3] |
İnanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanlar, birbirlerine hakkı önerenler, birbirlerine sabrı önerenler müstesnadır.
[Nuri]
[103:3] |
|
|